반응형

Right vs Permission 



제가 생각하기로는 MS에서 해당 단어인 right 와 permission 을 번역할 때, 주의깊게 생각하지 않았다는 느낌을 받을 수 밖에 없네요. MOC 한글 교재도 마찬가지이구요.

right 는 한글로 번역하면 ‘권한’ 이 아닌 ‘권리’가 맞고, permission 이 ‘권한’ 이 되어야 하는 것이 아닌가 생각합니다.

‘권리’는 태생적으로 가지고 있는 적극적 그리고 주도적 능력을 말하는 것이고, ‘권한’은 누구로부터 혹은 무엇으로 부터 "부여받았다" 는 의미를 내포하고 있기 때문입니다.

반응형

'IT기술 관련 > 윈도우' 카테고리의 다른 글

MS EMS E3 vs E5  (0) 2019.04.16
Office 365 관련 용어 정리  (0) 2019.04.16
웹서버에 워드프레스 설치후 플러그인 다운로드 에러 발생시  (0) 2017.11.19
NTLM 위험 요소  (0) 2017.11.16
NTLM VS Kerberos 인증  (0) 2017.11.16

+ Recent posts